Архив Новостей Все о Щекотке Реальность, как она есть Форум Щекотка.Арт Подробности
АвторСообщение
постоянный участник




Сообщение: 652
Зарегистрирован: 04.06.12
Откуда: Тольятти
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.05.16 23:48. Заголовок: Этюд в багровых тонах. Перевод.


Fearless Freep.

Этюд в багровых тонах.



M/F. Детям до 16 не читать. Перевод Трикстера.

Первая публикация - здесь. Оригинал - тут.

Скрытый текст


Птица Говорун отличается умом и сообразительностью. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 11 [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 647
Зарегистрирован: 14.03.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.16 23:41. Заголовок: Вот только сейчас за..


Вот только сейчас заметил, что бондажисты у нас как-то не очень проявляются, или вовсе их нет. Фиксация скорее как производственная рутина, а не восхитительное искусство плести макраме само по себе.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 655
Зарегистрирован: 04.06.12
Откуда: Тольятти
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.16 22:39. Заголовок: http://f2.s.qip.ru/m..




Птица Говорун отличается умом и сообразительностью. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 649
Зарегистрирован: 14.03.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.16 23:18. Заголовок: С такой девушкой дом..


С такой девушкой дома можно спокойно играть на компьютере, она не побеспокоит - так что в шибари есть плюс.

По названию ожидал дедукцию и Собаку Баскердвиллей в пассиве, но облом.
Вообще с чужими текстами сложные отношения. Много лишних подробностей, предсказуемое развитие, финал не дает ответа зачем это все вообще излагалось. Нет драмы, диалектики, а так вроде ничего. Взять бы все это и подправить, но нельзя - перевод. Лучше что-то свое создавать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сирин




Сообщение: 4631
Зарегистрирован: 21.03.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 29
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.16 16:50. Заголовок: Хм.... чуть ли не пе..


Хм.... чуть ли не первый текст от данного автора - переводчика, который не тронул. При чем... Даже не сам сюжет (какие претензии к переводчику могут быть), а язык. Может я съел сегодня что-то не то ;((((

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 947
Зарегистрирован: 16.09.10
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.16 19:05. Заголовок: Переводы вообще редк..


Переводы вообще редко трогают, мои тоже.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 656
Зарегистрирован: 04.06.12
Откуда: Тольятти
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.16 21:59. Заголовок: Ickis пишет: С такой..


Ickis пишет:
 цитата:
С такой девушкой дома можно спокойно играть на компьютере, она не побеспокоит - так что в шибари есть плюс.


Скрытый текст


Ickis пишет:
 цитата:
Много лишних подробностей, предсказуемое развитие, финал не дает ответа зачем это все вообще излагалось. Нет драмы, диалектики, а так вроде ничего.

Я опустил авторское предисловие, где он пишет, что это "риал-стори". Отсюда и репортажный стиль, и отсутствие драматизма - просто случай из жизни. Меня в рассказе и привлекла какая-то его... "мимолётность" что-ли. Просто вечер и встреча, которая ничего не меняет в жизни героев, ничему их не учит - но запоминается. Бывают такие встречи.

Ickis пишет:
 цитата:
Лучше что-то свое создавать.

Мне кажется, я перекормил читателей своими текстами, особенно крупными. Поэтому я решил очередные "сериалы" собственного производства отложить на осень. Тем более, они пока не совсем готовы. А пока повыкладывать небольшие переводные рассказы со старого форума, которые здесь мало кто читал. Надеюсь, другие понравятся больше, чем этот.

adm-shekotun пишет:
 цитата:
Даже не сам сюжет (какие претензии к переводчику могут быть), а язык.

Стиль и правда не очень для меня характерный. Наверное, этим он мне и нравится. Читаешь - будто кто-то другой писал. Кто-то очень лаконичный. И вместо потока гэгов - эксперименты с атмосферностью. Это не столько авторский стиль, сколько моё прочтение сюжета. Я слишком плохо владею английским, чтобы уловить авторскую стилистику. Я стараюсь ухватить смысл и передать так, как сам бы писал об этом. Так что стиль всех моих "переводов" - мой, а не авторский. Здесь я чувствовал, что нужен такой стиль - спокойный и лаконичный.

И, да! Спасибо за комментарии.

Птица Говорун отличается умом и сообразительностью. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 651
Зарегистрирован: 14.03.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.16 22:28. Заголовок: Остается один не про..


Остается один не проясненный момент - почему из бессчетных любительских рассказов для перевода был выбран именно этот?

(и будет ли осенью Собака Баскердвиллей?)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 658
Зарегистрирован: 04.06.12
Откуда: Тольятти
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.16 09:53. Заголовок: Ickis пишет: Остаетс..


Ickis пишет:
 цитата:
Остается один не проясненный момент - почему из бессчетных любительских рассказов для перевода был выбран именно этот?

Из-за названия, конечно. А уже в процессе работы мне и сам рассказ понравился.

 цитата:
(и будет ли осенью Собака Баскердвиллей?)

Вот прямо Баскервилей пока не планируется. А зоо-тиклинг с собаками - конечно, будет .

Птица Говорун отличается умом и сообразительностью. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сирин




Сообщение: 4632
Зарегистрирован: 21.03.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 29
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.16 11:16. Заголовок: trickster пишет: Кт..


trickster пишет:

 цитата:
Кто-то очень лаконичный.


Ну, лаконичность и я люблю. А тут что-то ... знаешь, такое ощущение, что вот как-то походя, не думая, одной левой ;))). Если бы новый автор был, я бы тут уже на шоколад весь изошёлся. А именно для тебя, зная твой высочайший уровень слога, мне показалось слабоватым. Но допускаю, что вот эта лаконичность и мимолетность как раз и привлекут многих ;)

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 948
Зарегистрирован: 16.09.10
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.16 22:12. Заголовок: Ссылки и смайлики вс..


Ссылки и смайлики вставить не могу, так как планшет дерьмо! Но свои "пять копеек" завсегда горазда! Вот когда писателей презрительно именуют- писаки! Тогда такие будут не читатели, а читаки! Вот и читаки явно объелись любыми текстами, переводами ли, большими ли трикстеровскими или малыми...!Раз время от времени всплывает вопрос: нафига вы это пишете?..Большинство писак отвечают в слезах читакам: чтобы вы читали! Я уже сообщала раз: А ЧТОБЫ БЫЛО!...Народная мудрость, кстати: не любо- не слушай, а врать не мешай!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 949
Зарегистрирован: 16.09.10
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.16 22:17. Заголовок: Это был не наезд, ни..


Это был не наезд, ни на кого, а просто ИМХО.Я сама стараюсь не посещать разделы форума, где есть риск для меня нарваться на чью-либо "говнобомбу". На то,что остро не совпадает с моим мироощущением.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 51
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Designed by Dragon.911 © 2007