Отправлено: 22.09.15 20:41. Заголовок: Классик французской литературы.
Собственно, я несколько неверно перевела фамилию. Но именно в таком переводе - МИРАБО - я читала данного автора в нежные юношеские годы...Не зная, что он классик...Не интересуясь эротической стороной его творчества... Вот ссыль на комментарии к двум произведениям, одно из них именно "Сад терзаний"(так переводилось в моей книжке). А второе - извращенческая эротика "Дневники горничной", которую я прочитала значительно позже...Года так в 23. И, прочитав, напрочь забыла...А вот теперь - вспомнила! http://www.livelib.ru/book/1000274996
Отправлено: 22.09.15 21:18. Заголовок: А я и не считаю, что..
А я и не считаю, что он должен всем нравиться. Я поразилась тому, что о классике никто не слышал. Кроме меня?.... ....Чувствую, как в моей башке размножаются тараканы....
Отправлено: 23.09.15 18:56. Заголовок: teo Я не знаю, что ..
teo Я не знаю, что вкладывается в понятие "трэш". Может, "Сад терзаний" - это милые сказки на ночь, конечно. Когда я прочитала это в детстве, мне показалось завораживающе-жутким и завораживающе-гадким. И Тематические пытки я запомнила, не придав им тогда особого смысла. Просто в голову запали. Больше никогда не перечитывала, книжка дома где-то валяется... Ещё рассказы этого автора есть. Как мужика съели муравьи - точно его. И как у женщины в подушке завёлся паук, невидимый там, не ощущаемый - и за несколько месяцев высосал данную деву насмерть. Когда после покойницы прислуга стала менять бельё, то не смогли поднять подушку, так разросся внутри неё кровопийца... Забавненько, правда?
Отправлено: 24.09.15 07:31. Заголовок: teo Я в начале пост..
teo Я в начале поста написала, что неправильно перевела фамилию, или у кого-то с глазами плохо? Потому что именно такой перевод фамилии был в моей подпольно изданной книжице в фиг-знает-каком году, я не сама переводила!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 44
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет