Архив Новостей Все о Щекотке Реальность, как она есть Форум Щекотка.Арт Подробности
АвторСообщение
постоянный участник




Сообщение: 687
Зарегистрирован: 13.04.07
Откуда: РФ
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.10 20:14. Заголовок: Перевод "По ту сторону пера"


На всякий случай напоминаю, что все события, имена и герои вымышлены и не имеют прототипов в реальной жизни.

Скрытый текст



"Военное дело просто и вполне доступно здравому уму человека. Но воевать сложно."
Проверено на личном опыте.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 6 [только новые]


Сирин




Сообщение: 2664
Зарегистрирован: 21.03.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 14:07. Заголовок: Спасибо. Наконец-то ..


Спасибо. Наконец-то ;)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 16
Зарегистрирован: 11.02.10
Откуда: Украина, Макеевка
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.10 12:23. Заголовок: Круто :sm36: ..


Круто

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 95
Зарегистрирован: 30.11.09
Откуда: Россия, Уфа
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.10 10:10. Заголовок: мне понравилось) суп..


мне понравилось) супер!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 353
Зарегистрирован: 04.06.12
Откуда: Тольятти
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.15 08:05. Заголовок: Понравилось. Только ..


Понравилось. Только это, как я понял, продолжение. А первая часть выкладывалась? Больно уж интересно, как семейство изголялось над учительницей). И если это перевод, то откуда?

Кроме удовольствия от рассказа, у меня возник личный интерес как у автора. Во-первых, интересные пересечения с моими "Свидетелями" (пардон за саморекламу, но меня проще убить, чем отучить от этой гнусной привычки). И тут, и там героиня - то ли домработница, то ли гувернантка в богатой и страшно развратной семейке. И даже сёстра-близнецы у меня тоже фигурируют. Только "Свидетели" написаны на пару лет позже. Жалко, что я только сейчас прочитал, а то бы ещё больше наворовал . Во-вторых, если это действительно перевод, то локализованный, с изменением имён и места действия, как у меня в "Котощеевке". И тут, значит, опередили. Круто!

Птица Говорун отличается умом и сообразительностью. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1050
Зарегистрирован: 13.04.07
Откуда: РФ
Рейтинг: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.15 17:32. Заголовок: trickster, первая ча..


trickster, первая часть не выкладывалась, потому что мне оказалось лень ее делать. Да, это "вольный" перевод рассказа TQLR-а "Annie's Revenge". Оригинал найден на ТМФ. Первая часть называется "Annie and the barn".

Рад, что понравилось.

"Военное дело просто и вполне доступно здравому уму человека. Но воевать сложно."
Проверено на личном опыте.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Всевидящий ворон




Сообщение: 933
Зарегистрирован: 06.10.14
Откуда: Россия, Екатеринбург
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.15 20:27. Заголовок: Перевод, конечно, от..


Перевод, конечно, отдельный и весьма непростой жанр. Спасибо, мне очень понравилось! Вообще, я такие рассказы отношу к истинно тематическим - он весь полностью состоит из одной тематической сцены.

"Я тоже стану музыкантом
И буду, если не умру,
В рубахе белой с черным бантом
Играть ночами, на ветру"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 163
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Designed by Dragon.911 © 2007